joi, 25 aprilie 2019

Cum să vă sistematizați învățarea limbilor străine



"Nu am nevoie de sisteme" este strigătul de război al multor elevi contemporani: "Doar învăț spontan". Mai ales astăzi, unde avem așa-numiții "mileniali" sau, acum, "Generația Z", pentru care multe din ceea ce vă voi vorbi vor fi sună foarte demodat.

Lasăți-mă să clarific lucrurile de la început. Sunt un cititor avid și colecționar de manuale de limbi străine, și un cercetător amator al tuturor metodelor de învățare pe care le pot găsi. Ceea ce vă voi propune în mod definitiv nu a fost nici un standard în trecutul nostru școlar. Dimpotrivă, majoritatea a ceea ce se întâmplă astăzi în clasele de limbi străine este exact la fel ca acum o sută de ani: un profesor care administrează și studenți care regurgitează un manual. În plus, unele "jocuri" și trucuri tehnologice în jurul manualului.

În al doilea rând, spontaneitatea trebuie să fie ”pregătită” pentru a apărea. Ce vreau sa spun? Dacă studiați viețile oamenilor extrem de creativi, veți descoperi că aceștia se pregătesc cu grijă pentru ca "spontaneitatea" să se întâmple. Majoritatea au rutine pe care le urmează în mod religios și creează "spații" speciale în viața lor, unde au cele mai bune condiții pentru a deveni spontani. Nu este așa ca cei mai de succes scriitori să aștepte până când inspirația le va lovi. Cei mai mulți dintre ei au dezvoltat obiceiuri de a scrie orice (!) de zi cu zi și, cu timpul, să permită că idei grozave să se ridice spontan în rutina zilnică de scriere. Doar amatorul, neprofesionistul,  în muzică sau artă, nu face altceva decât să aștepte până când el sau ea este "în stare bună" și ”inspirat”.

Ce ar include un sistem de învățare a limbilor străine?

• Scopuri scrise. Ce vreau să realizez, mai exact? De ce învăț acea limbă? Cu ce ​​categorii de persoane vreau să pot conversa liber și pe ce subiecte? Câte cuvinte noi vreau să învăț pe zi, săptămână și lună?
• O foaie de parcurs sau o rutină. Cum o să realizez asta? Ce pași mici pot lua în fiecare zi pentru a ajunge un pic mai aproape de obiectivul meu? Învățarea de cuvinte noi, producerea de propoziții, consumarea de conținut audio, video sau de texte, învățarea unor reguli noi de gramatică etc. Care sunt cele mai bune tehnici pentru a face acest lucru?
• Hardware-ul și software-ul meu: De ce resurse am nevoie pentru a realiza acest lucru? Dicționare, manuale, tabele și liste, cursuri, aplicații.
• Un partener de contabilizare: cineva cu care îmi împărtășesc obiectivele și căruia raportez în mod regulat.
• Testarea periodică și colectarea indicatorilor de succes.
• Monitorizarea greșelilor și analizarea acestora. Ce greșeli sistematice fac și de ce? Ce trebuie să fac pentru a le elimina complet? Care sunt principalele mele probleme și obstacole în învățarea limbii străine?

Odată ce ați stabilit primul dvs. sistem, ar trebui să

• evaluați toate elementele în mod regulat (de ex. o dată pe lună) dacă vă aduc rezultate sau nu;
• îmbunătățiți elementele specifice;
• includeți în sistemul dvs. feedbackul și sfaturile experților în domeniu.

În timp ce acest lucru poate părea complicat, la început, acesta vă economisește mult timp și efort. Veți fi mult mai puțin frustrați pe drum și, ori de câte ori veți simți o lipsă de motivație, veți avea un proces care vă va purta prin momentele întunecate.

Metoda GO
Metoda GO utilizează managementul calității și știința psihologică pentru studiul limbilor străine. Ea ajută elevii să stabilească obiective individuale și clare, să construiască rutine de învățare, să depășească obstacolele psihologice, să monitorizeze progresul și să sistematizeze procesul de învățare.
Este abordarea perfectă pentru elevii de înaltă performanță care trebuie să vorbească cât mai aproape de un vorbitor nativ. Din lecția 1, se concentrează asupra construirii propriilor propoziții de jos în sus, și nu începe cu memorarea unor fraze ca un papagal.

Gerhard J. Ohrband
Psiholog și poliglot din Hamburg / Germania. Căsătorit, un copil. MA în psihologie de la Universitatea din Hamburg. Mai mult de 15 ani de experiență ca lector universitar în psihologie, precum și un consultant pentru UNICEF, Terre des Hommes, OIM, UE și companii private. Coordonator al rețelei GO, cu reprezentanți din peste 90 de țări din întreaga lume.

Contact
https://www.linkedin.com/in/gerhard-j%C3%B6rg-ohrband-22525147/

Dacă doriți să economisiți timp în învățarea unei limbi străine fără profesor, vă rugăm să testați cartea mea "Metoda GO" pe Amazon. 





vineri, 19 aprilie 2019

Cum să estimați câte cuvinte știți deja


V-ați îngrijorat că nu cunoașteți suficiente cuvinte în limba străină pe care o învățați în prezent? Probabil că da. V-ați plâns de asta profesorului dvs. de limbă? Probabil că da. V-ați îngrijorat vreodată că nu știți suficiente cuvinte în limba dvs. maternă? Cel mai probabil, nu. Cunoașteți toate cuvintele din vocabularul standard al limbii materne? Cel mai probabil, nu.

Dar, câte cuvinte știți de fapt - în limba dvs. maternă și într-una străină?

În acest articol, vă voi arăta cum să găsiți răspunsuri la întrebările de mai sus și vă voi oferi câteva sfaturi despre învățarea unor cuvinte noi.

Întotdeauna începeți cu limba maternă în minte. Mulți elevi de limbi străine uită complet cum funcționează lucrurile, sau nu, în propria lor limbă. Și apoi au așteptări nerealiste cu privire la ce să se aștepte de la ei înșiși în timp ce dobândesc o nouă limbă.

Ați fost vreodată într-o situație în care v-ați simțit inconfortabil vorbind? În timpul unui interviu, la un prezentare, o conversație de vânzări, un conflict de familie, un flirt sau, într-o conversație cu un specialist dintr-un domeniu despre care nu știți aproape nimic (cu un contabil, expert juridic, mecanic auto)? Dacă doriți să recunoașteți acest lucru sau nu, cauza este cel mai probabil că nu aveți vocabularul tehnic necesar pentru a participa la conversație în calitate de interlocutor competent, sau nu știți ce cuvânt sau frază ar fi cel mai potrivit/cea mai potrivită pentru situație la îndemână.

Dacă doriți să măsurați câte cuvinte știți deja, cea mai amănunțită cale ar fi să treceți printr-un întreg dicționar, să marcați toate cuvintele pe care le cunoașteți, să le numărați și să calculați procentul de cuvinte cunoscute. În mod tipic, companiile de dicționare dezvăluie câte cuvinte conțin dicționarele lor. Aceasta este, desigur, o sarcină foarte greoaie. Mai bine, faceți următoarele:

• Alegeți un număr limitat de pagini în dicționar, din întâmplare (!);
• numărați numărul total de intrări de cuvinte pe fiecare pagină;
• Marcați toate cuvintele pe care le cunoașteți;
• Împărțiți cuvintele cunoscute prin cuvintele totale pe pagină și înmulțiți rezultatul cu 100%.
• Calculați procentajul mediu al cuvintelor cunoscute pentru toate paginile testate;
• Estimați câte cuvinte veți ști din întregul dicționar.

Exemplu:

Ați ales 4 pagini (de ex. paginile fictive 6, 15, 67, 183) ale unui dicționar. Pentru simplitate, fiecare pagină are 50 de intrări. Ați identificat următorul număr de cuvinte cunoscute pe cele 4 pagini: 23, 14, 25, 18. Din aceasta, veți obține următoarele procente:

• Pagina 6: 23/50 * 100% = 46%;
• Pagina 15: 14/50 * 100% = 28%;
• Pagina 67: 25/50 * 100% = 50%;
• Pagina: 183: 18/50 * 100% = 36%

Acum, calculăm media: 46% + 28% + 50% + 36% / 4 = 40%
Dicționarul afirmă că are 20 000 de cuvinte.

40% din 20 000 este 8000.

Răspuns: Vocabularul dvs. estimat este de 8000 de cuvinte.

Puteți aplica această metodă de eșantionare a paginilor și pentru liste de cuvinte. Dacă aveți o listă de 1000 de termeni medicali pe care trebuie să îi învățați, puteți să vă auto-controlați cu ”bucăți” de câte 10 cuvinte, ales la întâmplare. Apoi, veți face același lucru ca și în paginile dicționarului. Calculați procentul pe care îl cunoașteți din fiecare bucată de 10 cuvinte, calculați media aritmetică și extrapolați rezultatul la întreaga listă.

În funcție de domeniul de expertiză pe care doriți să-l conversați într-o limbă străină, există o mulțime de liste de cuvinte sau dicționare tehnice disponibile. Aici puteți estima numărul de cuvinte pe care le cunoașteți pe categorii:

• Dicționar general
• Limbaj tehnic în domeniul A
• Limbaj tehnic în domeniul B
• Proverbe
• Înjurături (de ce nu?)
• Verbe neregulate
• Prepoziții
• Etc.

Desigur, toate acestea sunt doar o estimare. Dacă doriți să vă îmbunătățiți precizia, va trebui să măriți numărul de eșantioane: de ex. încercați 10 în loc de 4 pagini.

Metoda GO
Metoda GO utilizează managementul calității și știința psihologică pentru studiul limbilor străine. Ea ajută elevii să stabilească obiective individuale și clare, să construiască rutine de învățare, să depășească obstacolele psihologice, să monitorizeze progresul și să sistematizeze procesul de învățare.
Este abordarea perfectă pentru elevii de înaltă performanță care trebuie să vorbească cât mai aproape de un vorbitor nativ. Din lecția 1, se concentrează asupra construirii propriilor propoziții de jos în sus, și nu începe cu memorarea unor fraze ca un papagal.

Gerhard J. Ohrband
Psiholog și poliglot din Hamburg / Germania. Căsătorit, un copil. MA în psihologie de la Universitatea din Hamburg. Mai mult de 15 ani de experiență ca lector universitar în psihologie, precum și un consultant pentru UNICEF, Terre des Hommes, OIM, UE și companii private. Coordonator al rețelei GO, cu reprezentanți din peste 90 de țări din întreaga lume.

Contact:



duminică, 14 aprilie 2019

Nu mai fac progrese


Acesta este un sentiment frecvent și o plângere directă (sau indirectă) a multor cursanți de limbi străine. Cum să remediem această problemă?

În primul rând, trebuie să conștientizăm că învățarea unei limbi străine, precum și a fost învățarea limbii noastre materne, este un proces pe termen lung. Este un maraton, nu un sprint. Nu există victorii reale pe termen scurt. Sentimentul de a nu mai face progrese, în practică, are efectul că elevii sau renunță total sau reduc semnificativ efortul lor.

Prin urmare, este important să analizați cu atenție toate implicațiile principale. Trebuie să începem prin a evalua dacă sentimentul nostru este corect sau nu. Nu toate sentimentele și emoțiile noastre sunt fundamentate în realitate sau sunt reprezentări exacte ale realității. Dacă găsiți acest lucru scandalos, vă rog să faceți o introspecție sau să întrebați un psiholog care tratează pacienți depresivi.

Deci, de ce sentimentele noastre despre procesul nostru de învățare a limbilor ar trebui să fie în mod automat mai obiective decât celelalte ?!

Stabilirea veridicității acestui sentiment este o sarcină dificilă. Cum ar trebui să o măsurăm?

Majoritatea studenților de limbă au una sau mai multe dintre următoarele probleme:

1. Nu au obiective concrete și cuantificabile pentru procesul lor de învățare a limbilor străine, pe hârtie: câte cuvinte doresc să învețe în fiecare lună și în ce domenii? "Vreau să vorbesc limbajul XYZ bine" NU se consideră ca un obiectiv SMART.
2. Nu au un set de indicatori pentru măsurarea progresului lor: procentul de greșeli în texte sau conversații scrise, numărul de e-mailuri scrise, lungimea medie a propozițiilor produse etc.
3. Ei nu monitorizează regulat acești indicatori: în fiecare săptămână, lună.
4. Nu păstrează nici o arhivă a textelor și a înregistrărilor audio (cu smartphone), cu indicarea datei.

Fără aceasta, toată aprecierea performanței proprii va fi foarte subiectivă și nesigură. Pentru a evalua performanțele dvs., aveți nevoie

• de un standard clar și obiectiv împotriva căruia vă puteți compara;
• să vă comparați în mod repetat cu același  (!) standard.

Dacă doriți să abordați acest lucru în mod rezonabil, va trebui să abordați cele patru puncte de mai sus și să le remediați. Dacă nu doriți să faceți acest lucru, trebuie să vă întrebați: de ce am această rezistență împotriva monitorizării obiective a performanței mele? Este posibil că îmi place să lovesc în mine însumi și să-mi sabotez învățarea? Căut o scuză pentru a renunța complet la limbă? Și dacă da, de ce?

Chiar acum, ori de câte ori vă simțiți frustrat, găsiți un răspuns la următoarele întrebări:

• A avut loc un alt eveniment negativ în viața mea, care poate afectează alte domenii ale vieții mele cu negativismul?
• Poate că am avut anterior o perioadă de creștere intensă și că, comparativ, mă îmbunătățesc doar mai lent?
• Poate că mi-am ridicat standardele și așteptările?
• Am oare o rutină durabilă de acasă pentru a învăța limba respectivă și să rămân la ea?
• Folosesc poate tehnici de învățare greșite?


Metoda GO
Metoda GO utilizează managementul calității și știința psihologică pentru studiul limbilor străine. Ea ajută elevii să stabilească obiective individuale și clare, să construiască rutine de învățare, să depășească obstacolele psihologice, să monitorizeze progresul și să sistematizeze procesul de învățare.
Este abordarea perfectă pentru elevii de înaltă performanță care trebuie să vorbească cât mai aproape de un vorbitor nativ. Din lecția 1, se concentrează asupra construirii propriilor propoziții de jos în sus, și nu începe cu memorarea unor fraze ca un papagal.

Gerhard J. Ohrband
Psiholog și poliglot din Hamburg / Germania. Măritat cu copii. MA în psihologie de la Universitatea din Hamburg. Mai mult de 15 ani de experiență ca lector universitar în psihologie, precum și un consultant pentru UNICEF, Terre des Hommes, OIM, UE și companii private. Coordonator al rețelei GO, cu reprezentanți din peste 90 de țări din întreaga lume.

Contact:


duminică, 7 aprilie 2019

Cum să alegi un bun profesor de limbi străine 1


Acest articol poate părea foarte părtinitor, deoarece eu însumi lucrez ca profesor de limbă. Pe de altă parte, ca poliglot și elev entuziast, am fost și sunt, de asemenea, un consumator de instruire lingvistică. Personal, sunt foarte conștient de timp. Am multe alte lucruri de făcut în afară de învățarea limbilor străine, astfel încât sunt extrem de intolerant la pierderea timpului la lecții neproductive. De aceea am urât sau am renunțat la cele mai multe cursuri de limbi străine la care am participat în Germania.

Alegerea profesorului dvs. de limbă poate lăsa o amprentă pentru restul vieții. Dacă viața personală și cariera depind de nivelul dvs. într-o limbă străină, nu trebuie să lăsați această decizie la întâmplare. Dacă intenționați să migrați, sau să lucrați într-o limbă străină, majoritatea succeselor (salarii, integrare, viața personală) vor depinde de modul în care vorbiți limba respectivă.

Din păcate, mulți studenți fac alegerea această pe baza unor criterii suboptimale:
• Care este opțiunea cea mai ușor accesibilă?
• Care este cea mai ieftină opțiune?
• Care este opțiunea la care îmi place cel mai mult (și nu, ce opțiune este cea mai productivă)?

Amintiți-vă, dacă intenționați să învățați germana doar pentru a comanda bere la Oktoberfest sau pentru a agăța femei (sau bărbați), aproape orice fel de instruire va face treabă. Dacă totuși trebuie să vorbiți cât mai aproape ca un vorbitor nativ, ar trebui să înțelegeți că nu plătiți numai prețul cursului propiu-zis, ci și pentru oportunitățile pierdute.

Să facem niște calcule:

Vă înscrieți, în orașul dvs., la un curs de limbă care costă 150 $ pe nivel. Durata nivelului: 3 luni. În cazul ideal, dacă școala îndeplinește ceea ce a promis, poate dura 2 ani (și opt niveluri) pentru a ajunge la un nivel avansat, suficient pentru a obține un loc de muncă în acea țară. Acum, ați putea crede că ați cheltuit doar 150 $ * 8 = 1200 $ pentru acești doi ani, sau nu?

Acum, luați în considerare ceea ce ați câștiga la un loc de muncă incipient în această țară, în profesia dumneavoastră. Imaginați-vă că ar fi 2000 $. Prin urmare, fiecare lună, neștiind limba, vă costă 2000 $. Un timp de așteptare de 2 ani vă costă 48000 $. Astfel, costul total pentru doi ani ar fi de 1200 $ + 48000 $ = 49200 $.

Ce dacă, cu un alt profesor / o altă tehnică, ați putea obține aceleași rezultate în 12 luni? Apoi, prețul total ar scădea cu 24000 $. Acum imaginați-vă că a trebuit să plătiți 1200 $ pentru doar un an. Oricum veți economisi încă 22800 $ în comparație cu prima opțiune.

Acum, luați în considerare riscul de a alege prima opțiune, dar să nu atingeți fluența dorită. După curs, veți suporta un cost lunar de oportunitate de 2000 $ pentru fiecare lună de întârziere suplimentară.

Având perspectiva corectă, să trecem prin criteriile pentru un bun profesor:

1. Care este procentul de timp al lecției, de fapt, în care produci, în mod activ, propozițiile tale? Sau este profesorul cel care consumă cea mai mare parte a timpului?

Va urma


Dacă îți place tonalitatea acestor articole, și ai de gând să te perfecționezi la limbi străine, testează platformele noastre.


Gerhard


About the GO Method
The GO Method applies research in psychology as well as principles of quality management to the language teaching process. It conforms to key elements of the ISO 9001 standard, while being more specific on teaching-related issues. Customers get access to easily adaptable document templates.
Check us out at The GO Method.

About me
Psychologist and polyglot from Hamburg /Germany (*1979). Married with children. MA in psychology from the University of Hamburg. More than 15 years of experience as a university lecturer in psychology as well as a consultant for UNICEF, Terre des Hommes, IOM, the EU and private companies. Coordinator of the GO Method network, with representatives in more than 90 countries worldwide.

Connect with me on 
Linkedin or send me an e-mail.